И так, подстригаться и делать маникюр мы здесь ходим в салон УРОДЫ, когда кушаем, желаем друг другу СМАЧНЕГО, продукты покупаем в СКЛЕПЕ, а в дверь не стучим, а ПУКАЕМ
Со ВТОРНИКОМ здесь вообще отдельная история, потому что это не день недели, а дубликат документа. Как-то мы пришли подавать документы, а женщина в окне все время твердила "вторник", мы чуть не развернулись, так как решили, что не тот день выбрали для посещения.
Да и ОВОЩИ здесь совсем не овощи, а фрукты, РОДИНА не страна, а семья. Снеговика здесь называют БОЛВАНОМ, вареники ПИРОГАМИ, ковёр ДИВАНОМ, а вокзал ДВОРЦОМ.
Если вы спросили дорогу и вам сказали ПРОСТО, значит нужно идти прямо. Если попрощались до ЮТРА, значит до завтра. А если вы где-то увидели ЗАКАЗ, значит это делать здесь категорически запрещено.
Ну и на последок то таинственное слово, на котором оборвалась вчерашняя стори. Это ЗА*БИЩЕ. Здесь это не мат, а просторечие, разговорное словечко, означающее круто/классно.
-Как настроение?
-За*бище
Вот такой он, польский язык)))

Продолжай в том же духе!
Хорошо)) вы меня вдохновили